很多人在葡萄酒瓶上看到chateau這個(gè)單詞,并不太了解其意思,但其實(shí)不管是英文還是法文中,chateau都是城堡、古堡的意思,所以chateau紅酒代表的并不是一款酒,而是一類(lèi)酒,而且chateau紅酒價(jià)格一般都比較高,因為chateau代表的都是莊園好酒。
chateau紅酒的含義

在法國葡萄酒的酒標上,能看到“Mis en Bouteille au Chateau”的字樣,這句話(huà)的意思是“在酒莊內裝瓶”,所以chateau紅酒并不是一款酒,而是一類(lèi)酒,代表酒莊有自己的灌裝生產(chǎn)線(xiàn),葡萄酒都是在酒莊內進(jìn)行裝瓶,這對于酒的品質(zhì)起到非常重要的作用。

在法國,有個(gè)約定俗成的分工,酒莊主只負責釀酒,酒商則負責交易,這個(gè)分工存在上百年,也許是因為釀酒者需要專(zhuān)心釀酒,如果總去賣(mài)酒,不能保證專(zhuān)注,酒的品質(zhì)也不能得到保證。所以才有了chateau紅酒和酒商酒的區別。

在酒標上凡是能找到chateau的任何一種寫(xiě)法,就可以判斷這是“酒莊酒”了,法律上都將“酒莊”和“酒莊酒”的名稱(chēng)予以保護,而混合多家葡萄原料或基酒調出的“酒商酒”則不可以使用“chateau”,所以同為AOC級別的紅酒,酒標上有沒(méi)有“chateau”也是非常重要的。

此外,Chateau、Clos、Cru中的任何一個(gè),都表示AOC級的“酒莊酒”,不僅“酒商酒”不能用,而且VDP和VDT這類(lèi)餐酒也是不能使用的。要知道一個(gè)葡萄酒莊園里,也只有少數酒款可以標注“chateau”,所以chateau紅酒一般都是酒莊的高檔酒款。

至于chateau紅酒價(jià)格,差別就非常大了,因為chateau只代表品質(zhì),不代表價(jià)格,但也可以說(shuō)是該酒莊中價(jià)格比較高的好酒,在市場(chǎng)上,比較小的莊園生產(chǎn)的chateau紅酒,可能只要百元,但如果是一級莊園的chateau紅酒,價(jià)格可能就數千元不等了,所以只能說(shuō)標有“chateau”的紅酒品質(zhì)都不錯。
本文由網(wǎng)上采集發(fā)布,不代表我們立場(chǎng),轉載聯(lián)系作者并注明出處:http://www.arpiran.com/hangyebk/202302/36730.html